• 您(nín)当前的(de)位置:三(sān)亚旅游服务网 - 海南会议(yì) - 三亚会议 - 会议服务信息

    会议服务介(jiè)绍
    �

    � 我们(men)能为您提供的(de)翻译(yì)服务
    会议组织单位在进行会议筹备工作的(de)时候,往往(wǎng)需要(yào)投入大(dà)量的人力和物力,因为主(zhǔ)办方希望通过一次成功(gōng)的会(huì)议,有效(xiào)地宣传公司(sī)形象,充分地和与会者沟通信(xìn)息。优秀称职的(de)翻译人员与设备(bèi)将使发言者和(hé)与会者的沟通更为(wéi)顺畅,使会议更加圆满。几年来,我们承(chéng)办过各种国际、国内的大(dà)、中、小型会议,并受到会(huì)议主办方(fāng)的(de)一致好评。其中会(huì)议翻译是(shì)非常重要(yào)一环,依据会议的需求(qiú)我(wǒ)们会为您提供最(zuì)为专业的翻译(yì)服务。

    会议口译
    是一种为跨(kuà)语言、跨文化交(jiāo)流服务的专门职(zhí)业,会议(yì)口(kǒu)译包含交(jiāo)替传译和同声传(chuán)译两种口译模(mó)式(shì)。

    交(jiāo)替传译
    口译员(yuán)坐在(zài)会(huì)议室里,一(yī)面听源语讲话,一面(miàn)记笔记。当讲者发言结束或停下来等(děng)候传译(yì)的时候(hòu),口译员用清楚、自然(rán)的目的语(yǔ),准确、完(wán)整地重新表(biǎo)达源语发言(yán)的全部信息内(nèi)容,就像自(zì)己(jǐ)在演讲一样。

    同声传译
    口译员利(lì)用专门的(de)同声传(chuán)译设(shè)备,坐在隔音的同传室(shì)(俗称“箱子”)里,一面通(tōng)过耳机(jī)收听(tīng)源语(yǔ)发言人连续不(bú)断的讲话,一面几乎同步(bù)地对着(zhe)话筒把讲话人所表达的全部信息内容(róng)准确、完整地传译成目的语,输出通过话筒输送。需要(yào)传译服务的与会者,可以通(tōng)过接收装置,调到自己(jǐ)所(suǒ)需的语言频道,从耳机(jī)中(zhōng)收听相应的译(yì)语输出。

    无论是交替传译还是同声传译,其目(mù)的均(jun1)在于让使用不同语言的交际各方能够实(shí)现清晰无障碍的沟(gōu)通交流。会议口译层次上(shàng)的交替(tì)传(chuán)译(yì)和同(tóng)声传译并没有高(gāo)低难(nán)易之分,两种口译模式相辅相成,其功(gōng)能对质量的要求也(yě)是相(xiàng)同的。

    同声传译 同声传译2 会议口(kǒu)译
    同(tóng)声传译设备 同(tóng)声传译设备-2 同声(shēng)传译设备
    �

    相关信息

    更新时间:2025-07-14 02:55 来源:dongying.zz.pingliang.ww38.viennacitytours.com